Benutzeravatar
ButtSeriously
Code RED
Forumskrieger
Forumskrieger
Beiträge: 1778
Registriert: Mo, 8. Apr 2002, 18:41
Wohnort: Bochum

Sa, 11. Jun 2005, 12:59

Ich habe den Film mittlerweile gesehen. Mein Urteil: Mostly Harmless. Oder ins nicht Adamsche übersetzt: Ich bin vor Begeisterung nicht ausgeflippt, würde die Adaption aber dennoch als ingesamt sehr gelungen bezeichnen. Vorsicht: Mini-Spoiler im weiteren Text! Wer das Buch noch nicht kennt, sollte vielleicht nicht weiterlesen.

Auch wenn einige Scherze hier und da etwas stärker gekürzt wurden, als es gut für sie gewesen wäre, wurde der Humor der Vorlage doch gut eingefangen. Also herrlich meschugge und eigentlich selbst in den blödeligsten Momenten immer mit einer Prise Hintersinn. Zwar konnte ich mich den ganzen Film über nie so recht mit Teilen der Optik anfreunden, da ich mir vieles schlicht und ergreifend ganz anders vorgestellt hatte - doch es macht wohl wenig Sinn, dem Regisseur anzukreiden, daß er nicht in der Lage ist, meine Gedanken zu lesen. Obendrein passt das wunderbar trashige Dekor eigentlich ziemlich gut zu der abgefahreren Welt von Douglas Adams.

Nach dem sehr eilig geratenen Auftakt pendelt sich der Film bald bei einem Erzähltempo ein, das sich an dem der Vorlage orientiert. Die meisten neuen Story-Elemente dienen in erster Linie dazu, in Ansätzen eine sinnvolle Handlung herzustellen - etwas, das in dem eher assoziativ geschriebenen Roman ja nur in sehr bedingt vorhanden war. Eine wirklich kohärente Erzählung ist dabei nicht herausgekommen, doch das kann ich einem Werk, dessen wohl profundeste Aussage ist, daß man dem Leben nicht zu viel Sinn abverlangen sollte, ganz gut verzeihen.

Nicht alle Änderungen sind unbedingt Geniestreiche - ob sie nun von Douglas Adams selbst stammen mögen oder nicht. Der durchgeknallte Missionar Humma Kavula erschien mir weder sonderlich komisch noch sonderlich originell. Eigentlich stellt er nur ein notdürftiges Verhikel für einen neuen Erzählstrang dar, der erst ganz zum Schluß mit der "Perspektivenkanone" einen wirklich guten Gag (und eine halbwegs schlüssige wie witzige Auflösung der Geschichte) hervorbringt. Doch, um mit der Guide zu sprechen: Keine Panik! Die meisten Dialoge wurden nur leicht getunt und nicht des Adamschen Stils beraubt. Der Vorteil: Sie sind von bekannter Qualität. Der Nachteil: Kenner des Buchs werden eher schmunzelnd in Nostalgie schwelgen als ständig laut zu wiehern, da der Großteil der Scherze schon lange bekannt ist.

Glücklicherweise funktionieren im Kontext des Films auch die etwas umstritteneren Entscheidungen. Das teilweise auf den ersten Blick etwas seltsame Casting - wie etwa Mos Def als Ford Prefect - erweist sich als durchaus gelungen, wenngleich gerade Ford etwas unterfordert bleibt, da er für meinen Geschmack zu sehr in den Hintergrund tritt. Schade um den guten Darsteller. Sam Rockwell als Zaphod, Martin Freeman als Arthur und Zooey Deschanel als Trillian sind echte Glücksgriffe. Letztere wird sogar als Figur aufgewertet: Stand sie bei Adams meist eher nutzlos in der Ecke, wird sie im Film zu einer entscheidenden Figur. Großartig ist auch Marvin: Hat man sich an des seltsame Design (das jedoch herrlich deprimierte Gesten erlaubt) erst einmal gewöhnt, wird seine Verzweiflung großartig vermittelt. Blass bleibt leider Bill Nighy als Slartibartfast. Irgendwie erschien mir die Figur an der Grenze zur Überflüssigkeit zu stehen.

Einfach herrlich ist der Vorspann. Ohne zu viel zu verraten sage ich nur: Die Delfine singen ein Abschiedslied...

Der Höhepunkt des Films ist für mich jedoch ganz klar die Darstellung der Vogonen, denn ich habe noch nie eine so perfekte Parodie auf Bürokraten gesehen. Das fängt schon optisch an, mit ihren billigen Anzügen und schlecht sitzenden Frisuren. Doch auch inhaltlich funktionieren sie großartig, zumal hier einer der Punkte ist, an dem selbst die neuen Scherze Volltreffer sind. Wie die Verfolgung der Heart of Gold immer wieder am eigenen Regelwahn scheitert, ist einfach nur göttlich:

Vizepräsidentin der Galaxis: "Das ist Beeblebrox! Wir müssen die Verfolgung aufnehmen!"
Vogon Kwaltz: "Diesmal werde ich ich persönlich darum kümmern. Macht sofort mein Schiff startklar!"
(Eine Hupe ertönt.)
Vogon Kwaltz: "Ah! Das bedeutet eine Stunde Mittagspause."
(Die Vogonen wanken - sehr zum Entsetzen der Vizepräsidentin - davon.)
Anderer Vogone: "Ich glaube, ich nehme heute die Suppe."

Grüße von
ButtSeriously
In memoriam PC Player 1/93 - 6/2001
Zuletzt geändert von ButtSeriously am Sa, 11. Jun 2005, 13:08, insgesamt 1-mal geändert.
 
Benutzeravatar
tafkag
Erklärbär
Büttenredner
Büttenredner
Thema Autor
Beiträge: 5395
Registriert: Do, 27. Jun 2002, 10:51
Wohnort: Bendorf

Sa, 11. Jun 2005, 13:29

Was für einen Eindruck hat die Synchro auf Dich gemacht?
 
Benutzeravatar
ButtSeriously
Code RED
Forumskrieger
Forumskrieger
Beiträge: 1778
Registriert: Mo, 8. Apr 2002, 18:41
Wohnort: Bochum

Sa, 11. Jun 2005, 15:48

Durchwachsen. Ich kann jetzt leider keinen Vergleich zur Übersetzung des Romans ziehen, da ich ihn nur im Original kenne, aber bei einigen Scherzen im Film wußte ich sofort, daß sie in der Übersetzung ruiniert wurden. Etwa wenn die Jünger Humma Kavulas das Gebet mit einem kollektiven Niesen beenden und Kavula "Gesundheit!" sagt, was nicht viel Sinn macht. Ich fresse einen Besen samt Putzfrau, wenn das im Englischen nicht "Bless you!" hieß. ;)

Außerdem gefiel mir die Stimme von Marvin nicht besonders. Die von Alan Rickman, die ich in einigen Ausschnitten gehört habe, erschien mir jedenfalls ungleich besser.

Grüße von
ButtSeriously
In memoriam PC Player 1/93 - 6/2001
Zuletzt geändert von ButtSeriously am Sa, 11. Jun 2005, 15:49, insgesamt 1-mal geändert.
 
Benutzeravatar
tafkag
Erklärbär
Büttenredner
Büttenredner
Thema Autor
Beiträge: 5395
Registriert: Do, 27. Jun 2002, 10:51
Wohnort: Bendorf

Sa, 11. Jun 2005, 16:06

ButtSeriously hat geschrieben:
Ich kann jetzt leider keinen Vergleich zur Übersetzung des Romans ziehen, da ich ihn nur im Original kenne,


Geht mir auch so.

Etwa wenn die Jünger Humma Kavulas das Gebet mit einem kollektiven Niesen beenden und Kavula "Gesundheit!" sagt, was nicht viel Sinn macht. Ich fresse einen Besen samt Putzfrau, wenn das im Englischen nicht "Bless you!" hieß. ;)


Da hat die arme Frau ja nochmal Glück gehabt: ;)

Humma Kavula, Congregation: [singing] Oh mighty Arkleseizure, thou gazed from high above.
Humma Kavula, Congregation: And sneezed from out thy nostrils, a gift of bounteous love.
Humma Kavula, Congregation: The universe around us emerged from thy nose.
Humma Kavula, Congregation: Now we await with eager expectation, thy handkerchief, to bring us back to thee.
[End singing]
Humma Kavula: Bless you.

http://www.us.imdb.com/title/tt0371724/quotes

Außerdem gefiel mir die Stimme von Marvin nicht besonders. Die von Alan Rickman, die ich in einigen Ausschnitten gehört habe, erschien mir jedenfalls ungleich besser.


Das gleiche habe ich eben nach einem kleinen deutschen Bericht zu dem Film auch gedacht. Hm....

Danke für die Eindrücke.
 
Benutzeravatar
fflood
lange Leitung
All Star
All Star
Beiträge: 11172
Registriert: Mo, 8. Apr 2002, 15:02

Sa, 11. Jun 2005, 16:29

Mal eine Frage: Wie weit geht der Film eigentlich?
 
Benutzeravatar
ButtSeriously
Code RED
Forumskrieger
Forumskrieger
Beiträge: 1778
Registriert: Mo, 8. Apr 2002, 18:41
Wohnort: Bochum

Sa, 11. Jun 2005, 16:32

Genauso weit wie das erste Buch.

Grüße von
ButtSeriously
In memoriam PC Player 1/93 - 6/2001
 
Benutzeravatar
fflood
lange Leitung
All Star
All Star
Beiträge: 11172
Registriert: Mo, 8. Apr 2002, 15:02

Sa, 11. Jun 2005, 16:41

Hm, ich wäre wohl jede Wette eingegangen, dass der Film die ersten beiden Bücher umspannen würde. Warum weiß ich auch nicht, aber irgendwie gehören die für mich untrennbar zusammen. ;-)
 
Benutzeravatar
wulfman
Leitwolf
Licht des Forums
Licht des Forums
Beiträge: 3063
Registriert: So, 7. Apr 2002, 17:28
Wohnort: Tansania

Sa, 11. Jun 2005, 19:28

habe ihn auf englisch gesehen, stimme bs weitgehend zu. für kenner des buches ist er wesentlich besser, einfach weil man sich viel, das nur in andeutungen erwähnt wird, dazudenken kann. allerdings haben auch die ahnungslosen studienkollegen reichlich gelacht und waren zufrieden.

mfg
wulfman
Zuletzt geändert von wulfman am So, 12. Jun 2005, 10:59, insgesamt 1-mal geändert.
______________________________
Vorläufig letzte Worte, heute:

der Exstudent auf der Insel
 
Benutzeravatar
Cloud
Wolke 7
All Star
All Star
Beiträge: 13101
Registriert: So, 7. Apr 2002, 14:34
Wohnort: Ettlingen

So, 12. Jun 2005, 10:23

Ich war gestern drin, natürlich auf englisch. Sonderlich begeistern konnte mich der Film allerdings nicht, er kommt imho nicht einmal ansatzweise an den Witz des Buchs heran. Sicherlich kein schlechter Film, letzten Endes in meinen Augen aber absolut überflüssig, wenn man das Buch kennt. Empfehlen würde ich den Film deswegen eigentlich nur Leuten, die das Buch noch nicht gelesen haben.
 
Benutzeravatar
fflood
lange Leitung
All Star
All Star
Beiträge: 11172
Registriert: Mo, 8. Apr 2002, 15:02

So, 12. Jun 2005, 11:07

Cloud hat geschrieben:
Ich war gestern drin, natürlich auf englisch. Sonderlich begeistern konnte mich der Film allerdings nicht, er kommt imho nicht einmal ansatzweise an den Witz des Buchs heran. Sicherlich kein schlechter Film, letzten Endes in meinen Augen aber absolut überflüssig, wenn man das Buch kennt. Empfehlen würde ich den Film deswegen eigentlich nur Leuten, die das Buch noch nicht gelesen haben.


Es ist aber wohl trotzdem (ohne den Film bisher gesehen zu haben und das beurteilen zu können) extrem unwahrscheinlich, dass sich ein Fan des Buches den Film entgehen lassen wird. Allein schon, eben um beurteilen zu können, ob der Film nun, wie du sagst, überflüssig ist oder nicht. ;-)
Zuletzt geändert von fflood am So, 12. Jun 2005, 14:08, insgesamt 1-mal geändert.
 
Benutzeravatar
Abdiel
Angry Angel
Goldfieber?
Goldfieber?
Beiträge: 8574
Registriert: Mo, 8. Apr 2002, 15:39
Wohnort: Sachsen

So, 12. Jun 2005, 12:17

Cloud hat geschrieben:
Sicherlich kein schlechter Film, letzten Endes in meinen Augen aber absolut überflüssig, wenn man das Buch kennt.

Kann man das nicht über jede Verfilmung eines guten Buches sagen? Ich meine, wer braucht schon den Lord of the Rings als Leinwandspektakel...
People may say I can't sing, but no one can ever say I didn't sing. (Florence Foster Jenkins)
 
Benutzeravatar
tafkag
Erklärbär
Büttenredner
Büttenredner
Thema Autor
Beiträge: 5395
Registriert: Do, 27. Jun 2002, 10:51
Wohnort: Bendorf

So, 12. Jun 2005, 12:46

Abdiel hat geschrieben:
Cloud hat geschrieben:
Sicherlich kein schlechter Film, letzten Endes in meinen Augen aber absolut überflüssig, wenn man das Buch kennt.

Kann man das nicht über jede Verfilmung eines guten Buches sagen? Ich meine, wer braucht schon den Lord of the Rings als Leinwandspektakel...


Ganz genau!! 8)
 
Benutzeravatar
Cloud
Wolke 7
All Star
All Star
Beiträge: 13101
Registriert: So, 7. Apr 2002, 14:34
Wohnort: Ettlingen

So, 12. Jun 2005, 12:46

fflood hat geschrieben:
Es ist aber wohl trotzdem (ohne den Film bisher gesehen zu haben und das beurteilen zu können) extrem unwahrscheinlichl, dass sich ein Fan des Buches den Film entgehen lassen wird. Allein schon, eben um beurteilen zu können, ob der Film nun, wie du sagst, überflüssig ist oder nicht. ;)

Klar, deswegen bin ich ja auch rein ;) Im Nachhinein ist man natürlich immer schlauer, auf DVD oder im TV werde ich mir den Film sicher nicht mehr anschauen.

Abdiel hat geschrieben:
Kann man das nicht über jede Verfilmung eines guten Buches sagen? Ich meine, wer braucht schon den Lord of the Rings als Leinwandspektakel...

Gerade LotR hat aber mehr als genügend fürs Auge zu bieten, um eine Daseinsberechtigung zu besitzen. Andere Verfilmungen, wie zb Blade Runner, orientieren sich zudem auch nur sehr gering an der jeweiligen Vorlage. Beim Hitchhiker gibt es dagegen einfach nur ein paar zusammengestückelte Witze aus dem Buch. Dass man in einem Film Sachen machen kann, die in einem Buch nicht möglich sind, hat man dagegen größtenteils ignoriert.
 
Benutzeravatar
Frogo
Krötenhüter
Superreicher
Superreicher
Beiträge: 7757
Registriert: So, 7. Apr 2002, 14:56
Wohnort: Kiel
Kontaktdaten:

Fr, 1. Jul 2005, 14:49

Hab den Film gestern auch endlich gesehen, leider wurde er bei uns jedoch nicht auf Englisch angeboten. Kurz und knapp: mir hat der Film gefallen, habe (bis auf das "Gesundheit" vielleicht) auch keine nennenswerten Aussetzer der Synchro bemerkt (kenne die Bücher sowohl auf Deutsch als auch auf Englisch).

Bester Spruch: "Bei mir klappt das nicht, ich bin schon eine Frau." :lol:
______________________
<robbe> ichhatteeinenstreitmitmeinerleertasteundjetztredenwirnichtmehrmiteinander (GBO)
 
Benutzeravatar
tafkag
Erklärbär
Büttenredner
Büttenredner
Thema Autor
Beiträge: 5395
Registriert: Do, 27. Jun 2002, 10:51
Wohnort: Bendorf

Fr, 1. Jul 2005, 16:25

Der lief hier ne Woche im Original und ich hab's verpennt! :arg:

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 9 Gäste