Mi, 7. Aug 2002, 18:03
#25: "Templar-Orden" -> "Templer-Orden"
#21: "Das simple Spielprinzip begeisterte dank süßer Comicgrafik, witzigen Animationen, frechen Sprachsamples und eines sehr spaßigen und kurzweiligen Mehrspielermoduses."
->
"Das simple Spielprinzip begeisterte dank süßer Comicgrafik, witziger Animationen, frecher Sprachsamples und eines sehr spaßigen und kurzweiligen Mehrspielermoduses."
#18: "Schluß" -> "Schluss" (weiß nicht, wie wir das sonst mit der neuen Rechtschreibung halten. Sinn macht es hier ja schon...)
#18: "Viel Mikromanagment, RPG-Elemente und machten das Spiel zu einem Taktik-Knüller."
Entweder fehlt der dritte Punkt, oder das 'und' gehört zwischen die ersten zwei.
#17: "Dank der Quake 3-Engine konnte die Star Trek-Atmosphäre perfekt auf den Bildschirm gezaubert werden, lediglich die Spieldauer ließ Kritik aufkommen."
Macht man da nicht besser zwei Sätze draus?
#13: "führte man sein Volk wieder durch die Galaxis, um später eventuell von allen Völkern der Galaxis zum Master of Orion gewählt zu werden."
Galaxis...Galaxis... ?
#9: "Blond, Muskelbepackt, Schießeisenschwingend, und der Charme eines Stahlbalken"
Muskelbepackt und schießeisenschwingend klein und das Komma vor dem 'und' weg.
#7: "Grafik und Fahrspaß top; ein detailliertes Schadensmodell..."
Komma statt Semikolon (ist doch ne einfache Aufzählung)
Soweit erstmal. Die Auflistung erhebt werde Anspruch auf Vollständigkeit, noch auf Korrektheit ;-).